Répondre |
Le contenu de ce site est sous licence Creative Commons BY-NC-ND. S'il ne s'agit pas d'une utilisation commerciale, vous êtes libre de recopier, sans modification, ces contenus et de les redistribuer. Vous devez cependant conserver visible le nom du ou des auteurs ainsi qu'un lien vers le contenu d'origine. Pour plus d'information, cliquer ici.
Et pour le grain de sel, dans les sac des idées toutes faites, nous pourrions prendre l'équivalence populaire entre arabe et musulman. C'est faire bien peu de cas des arabes chrétiens (comme pour les Libanais chrétiens orthodoxes ou maronites de ma connaissance
Quant à "bougnoule", une petite histoire drôle que m'a rapporté un ami algérien. Ce mot veut en réalité dire "ivre", ou plus exactement "plein de vin". Un peu bizarre non ? En fait, c'est le sobriquet que donnaient les résistants Algériens ... aux Français. Ainsi, à l'approche des troupes françaises, les guetteurs lançaient leur appel de proche en lointain, à travers les montagnes : (Voilà les) Bougnoules !!!.
Mot que nos compatriotes, en l'entendant, ont très logiquement associé.. aux Algériens. Rigolo non ?